2008年1月1日(火)
「ハピニウイー、ハピニウイーヤってこの曲、もう耳について離れないからイヤなんだけど」
きょう1月1日は、タイ語では
正午、 Nguyễn Thái Học 通りにある屋外レストラン Brother’s Café で昼食をとった。ビュッフェ形式の店だが、西洋料理店とベトナム屋台料理店のテイストが絶妙に融合されていてとても良い。客の大半は日本人個人旅行者(+在住者)とタイ人ツアー客。
午後2時から15分程度ホーチミン廟とホーチミン博物館を見学。この2ヶ所は、ベトナムの社会科教育を受けてきた子供たちが喜びそうな作りになっている。午後3時から Thanh niên 通り沿いにある係留遊覧船コーヒー屋 Highlands Café のソファーに寝ころんで、タイ湖(東)とチュックバック湖(西)を眺めた。ベトナムに白鳥足こぎボートがあるのは意外だった(それも超たくさん)。夕方、鎮国寺を参拝してからチュックバック湖の畔を散策し、 Lý Thái Tổ 通りにあるイタリア料理店 Opera で夕食。西洋的なきめ細かなサービスには感心だけど、味の方はまあまあ。値段には見合わないかも。
ちなみに、タイのニューイヤーミュージックといえばこの2曲。
สวัสดีปีใหม่แล้ว ผองไทยจงแคล้วปวงภัย ช่วยกันรับขวัญปีใหม่ เถลิงฤทัยไว้มั่น สุขศรีปีใหม่หมาย สุขใจและกายรวมกัน สำราญสำเริงบรรเทิงมั่น สุขสันต์ยิ้มกันไว้ก่อน สิ่งที่ล่วงแล้วให้แล้วกันไป อย่าได้ผูกใจอาวรณ์ จับมือกันไว้อวยชัย อวยพร สุขสโมสรเริงรมย์ ความพลั้งพลาดล่วงเลย อย่าหมางเมินระทม รวมน้ำใจให้เหลียวกลม จงถืออารมย์อภัย สวัสดีปีใหม่แล้ว ผองไทยจงแคล้วปวงภัย ช่วยกันรับขวัญปีใหม่ เถลิงฤทัยไว้มั่น สุขศรีปีใหม่หมาย สุขใจและกายรวมกัน สำราญสำเริงบรรเทิงมั่น สุขสันต์ยิ้มกันไว้ก่อน แย้มยิ้มยินดีปรีย์เปรม สุขเกษมเปรมใจ เรามาตั้งต้น ชีวิตกันใหม่ เราผูกใจไว้ไมตรี ประสานน้ำใจเราไม่ให้ระคาง ตั้งต้นทุกทางอย่างนี้ มารักกันให้คงมั่นทวี ร่วมกันรับปีใหม่เทอญ สวัสดีปีใหม่แล้ว ผองไทยจงแคล้วปวงภัย ช่วยกันรับขวัญปีใหม่ เถลิงฤทัยไว้มั่น สุขศรีปีใหม่หมาย สุขใจและกายรวมกัน สำราญสำเริงบรรเทิงมั่น สุขสันต์ยิ้มกันไว้ก่อน |


金融機関(社内SE職)を退職後、タイ国立ヂュラーロンゴーン大学文学部の集中タイ語講座を修了。米国語学留学を経て、同大学東南アジア研究科で修士号を取得。現在、日本国内の専門商社で海外営業に従事。
旅の指さし会話帳①タイ
タイ語読解力養成講座
タイ日大辞典
タイを知るための60章
地図がつくったタイ
タイのこころ
ギック―友達以上、でも恋人じゃない
Sexteen Thailand