2002年9月1日(日)
夕方、
きょうの
論説文の出題内容は、「あなたの国の文化について、あるべき文章の構造に則って A4 用紙1枚で述べよ」というもの。さしあたって、「日本人は、国民は平等であるべきと考えているため、タイの不平等な賃金体系や社会の不公正には共感できない」と書いておいた。
タイでは、能力によって賃金に20倍もの格差があるのも、賃金や学歴によって社会的地位や待遇に格差があるのも当然のように思われている。みんな問題意識は持っていても、解決しようとする人は誰もいない。
もしかしたら、タイ人的な認識のほうが真実に近いかもしれないが、それでは日本的な民主主義が根付くことは期待できない。平等への理想を諦めてしまったら、特権支配層の搾取と腐敗は永遠になくならない。
タイに中間階級が形成されるまでには、まだ長い道のりがある。
初級2の進級試験以来、はじめて試験時間があまった。
昼、バンコク・
タイ語の討論番組が、知らぬ間に理解できるようになっていた!
自室では、エーンがいつも英語番組ばかり見ているし、「 TV チャンピオン」のタイ語吹き替え版を見ることがあっても、字幕が付いているためリスニング力を試せないでいた。
きょうまでの勉強法は、なにもタイ語に限らず、英語にも使えるかもしれない。そもそも、どんなに頭が悪くても、母国語が話せない人はいないんだから、赤ちゃんのように外国語を覚えていけば身に付かないはずがない。
外国語なんて誰でもできる。それなら、英語を勉強しない手はない。
夜、
このホテルは、一部の性風俗愛好者のあいだでは
レセプションで、宿泊中の友人に取り次いで欲しいと、丁寧すぎるタイ語を使って依頼したところ、身分証明書の提示を求められた。パスポートを携帯していなかったため、仕方なく運転免許証を提示すると、「あなたの名前は、宿泊者の同伴者として登録されておりません」と突っ返された。内線電話で確認するのも断られた。
このホテルは、宿泊者を友人がたずねることも禁じているのか!! 僕が
やむなく、
このメンバーで再会するのは、高校2年生以来、約7年ぶりのことだった。ひととおりの挨拶を済ませると、すぐにレセプションでの不快な出来事を友人に話した。
「これは、然るべき抗議をすべきでしょう」友人は席を立って、抗議のためにレセプションへと乗り込んだ。
この友人は、世界中にある
そんな VIP 待遇の友人が開口一番、レセプションに「この時間帯、このホテルで最大の権限を持っている従業員に対して面会を求める」と英語で言い放つと、人事責任者が姿を現した。
そして、人事責任者に事態の説明を求めた。
このホテルに宿泊すると、友人が訪ねてきても取り次いでもらえない、と理解してよろしいか?
このホテルに宿泊すると、自分を訪ねてきた友人が、タメ語で厳重な取り調べを受けることになる、と理解してよろしいか?
このホテルに宿泊すると、
事実として、わたしにとって非常に重要なビジネスパートナーは、あなた達の不手際によって著しい不快感を受けた。これに対して○○さん、あなたは自説を繰り返しているばかりで、まるで反省の色が見られない。あなた達のホテルの本部へ、わたしが苦情の手紙を送らざるを得なくなる前に、なんらかの妥協を図ろうじゃないか。
人事責任者は、この言葉を聞いて初めて襟を正し、これ以上にないという丁寧なタイ語で謝罪の言葉を述べた。
タイには、そう簡単には自らの非を認めない文化がある。しかも、言い訳を並べて自己を正当化するというオマケまで付いてくる。
「レセプションでは、英語で取り次ぎを頼むべきだったね。どうやら、タイ語では軽く見られるようだ」今回の事件を振り返って、友人はそう感想を漏らした。
タイにおける英語の威力について、友人は少なくとも僕より正しく理解していた。
朝、
夜、ホテル
帰宅後、マッサージを受けてきたとエーンに言ったら、「紛らわしい言い方すんのヤメテよ!!」と叱られた。
| 古式マッサージ・・・・・・ ソープランド・・・・・・ |
昼、MBK
さすがに「偽物高級腕時計ありますか」と訊くわけにもいかず、日本語で「ロレックス」という単語を連発していたところ、すぐに店員が「ロレックス、ロレックス、ロレックス、ロレックス、ロレックス、ロレックス、ロレックス、ロレックス、ロレックス?」と言って近寄ってきた。このタイミングで購入の意思を伝え、ばっちりゲット。言い値2,900バーツのところ、交渉で2,350バーツまで負けさせた。日本国内正規代理店での値段は、およそ480,000円。
夜、
「
―― 売春婦がたくさんいるから、外国人観光客がたくさんタイに来るんだろう? 売買春に係わっているタイ人だって、それと同じくらいたくさんいるんだから、売春婦と間違われて値段交渉を吹っ掛けられても不思議じゃないと思うけどね。
素っ気ない言葉を返したら、ただでさえ虫の居所が悪かったエーンの怒りが大爆発。タクシーの扉を開けて、走り去っていった。
マズいと思って自室へと引き返したところ、数分後にエーンが帰ってきた。これまでの不満を並べられ、「まるでルームメイトみたいじゃん!!」と付き合っていることの意義についてさんざん問い詰められ、最終的に別れた方が良いという結論に落ち着いた。
エーンとの口論に予想以上の時間を割かれたため、友人を空港まで見送りに行けなかった。まったく申し訳ないことをした。
きょうから、
この講座は、授業料がべらぼうに高い(1ヶ月あたり約18,500バーツ)ことで知られているが、生徒が2人しかいなければ、プライベートレッスン同じくらいの効果が期待できるから、考えようによってはお得だ。ある日本人向けのタイ語学校では、月々の授業料たったの2,500バーツ(1日4時間)で、教室に30人以上もの生徒を押し込んでいるが、それでは手を挙げて質問することもできない。
中級3進級試験の正答率は82%。低迷していた成績を、初級3のころと同水準まで回復できた。報道番組の聞き取りも、なかなか上手くいった。
エーンとの関係はなんとか正常化できたが、絶対不可避な問題を抱えている以上、ふたたび衝突するのは目に見えている。
「授業の進度、ちょっと遅いかしら?」放課後、講師が声をかけてきた。あの授業内容をほぼ完璧に覚えていたドイツ人がクラスを去り、進度を意図的に落としているんだろう。
きょうの授業は「話のコツ」について。悪いニュースを伝えるときに、それより悪い例え話を先に出しておけば、聞き手が落胆せずに済むという話だった。
親愛なるお父様、お母様へ
お元気でお過ごしでしょうか? バンコクに出てきてからの半年間、連絡しなくてごめんなさい。マークがとてもよく面倒を見てくれているおかげで、わたしはとても元気にしています。マークというのは、バンコクに出てくるときに乗った高速バスが事故にあって、そのときに助けてくれたガソリンスタンドの店員で、怪我が完治するまでの2ヶ月間、ずっと面倒を見てくれた人です。わたしには指一本ふれていません。
わたしはマークと結婚しました。無断で結婚してしまい、ごめんなさい。お腹の子が大きくなるまえに仕事に行かなければならないので、大学も辞めざるを得ません。お父様やお母様からいただいた仕送りも尽きてしまいましたし。
・・・・・・ってゆうのは全部ウソでぇ~、本当の今回のニュースっていうのは、前期の単位、半分落としちゃって、のこりの半分も「可」だったってこと。それじゃ、お元気で。
P.S. 仕送りが底をついちゃいました。私のことが心配だったら、私の銀行口座に振り込んでおいてね。
この文章は新聞のコラムからの抜粋。こんなのを読むのに、一日も費やした。
午前7時、起床。
早朝、
「ねえ、きょうの仕事は
夕方、
夕方、
ウエイトレスの話では、アルコール飲料50バーツ、ディナービュッフェ無料ということだったが、なんとアルコール飲料まで無料だった。会計はゼロバーツ。ものすごくラッキーだった。
ここのところ連日連夜にように遊びほうけており、きょうの授業も二日酔いでさぼってしまった。つい数ヶ月前までは、会社を辞めて勉強一筋でやってきたと自信を持って言えたが、これではまるで学部生時代のようだ。
午前零時半、
「ホテルに直接雇われたダンサーは500バーツで、なんでわたしたちだけ400バーツなのよ! ○○さん(仲介者)の取り分が100バーツってことなんだろうけど、それを10人以上から取ってるんだからボロ儲けよね」
バンコクでは、仲介業という仕事はとても儲かる。セコい商売だが、それに人生の何パーセントかを費やす気さえあれば、カンタンに起業できるし、日本人顔負けの収入を得ることもできる。なにより、在庫を抱えずに済むんだから、リスクがなくて良い。
正午すぎ、起床。 WTC
タイ語には、日本と同じように方言があり、バンコク標準語、
きょうの授業「ラジオ報道の聞き取り」では、インタビューに回答した男性(南部在住)のタイ語を聞いて、クラスが騒然となった。まるで酔っ払いのタイ語だった。こんなのを聞き取って、設問に答えるなんて絶対にムリだ!
―― 先生、3人目の回答者は酔っ払いですか? それとも、寝っ転がってインタビューに応じているんですか?
「この話し方は、南部の方言なんだけど・・・・・・その特徴は、あなたが言ったように、酔っぱらってるみたいなたところなの。でも、政府報道官は、もっと聞き取りにくいタイ語で話すわよ」講師は、姿勢を正し、声を顰め、慎重に言葉を選びながら説明した。
―― 聞き取れないんじゃ、その報道官、職務を果たしているとは言えないのでは?
「わたしでも聞き取れなくて、ときどき『ねえ、お母さん、この人いま何て言ったの?』って聞いてるくらい」
帰宅後、この話をしたところ、「バンコクには、地方出身者をバカにする風潮があるけど、とりわけ南部出身者は話し言葉がヘボいと罵られているわ」とエーンが言った。
―― それじゃ、
「
タイの匿名掲示板でも、出身地で差別するような書き込みが相次いでいるという。先日、
夕方、東急百貨店4階の日本料理店「田ごと」でエーンと夕食をとっていたところ、普段は空席同然の喫煙席が、なぜか日本人と売春婦のカップルの集団で埋まっていた。そこでは、聞いているだけで疲れるような会話が展開されていた。
売春婦は、「いま日本語を勉強してるんだけど、学費がどうしても足りないの」と言って日本人男性に授業の料金表を見せ、「仕事柄どうしても化粧品が必要なんだけど、お金がどうしても足りないの」と言って日本人男性にコスメのパンフレットを見せ、「田舎に子供がいるんだけど、養育費がどうしても足りないの」と言って日本人男性に幼い息子の写真を見せていた。金の無心に、一度に3つもの理由を挙げるとは、あまりにもえげつない。
日本人と売春婦のカップルの集団が帰ったのを確認すると、「その前に、首からぶら下げている20,000バーツ(約60,000円)の携帯を売り払ったらどうかしら?」とエーンがツッコミを入れた。

…เรื่องกองทุนเพื่อการฟื้นฟูและพัฒนาระบบสถาบันการเงินจะได้รับการแก้ไข และมีความชัดเจนไปขั้นหนึ่ง โดยรัฐบาลได้ออกพันธบัตรออมทรัพย์ช่วยชาติจำนวน 3.5 แสนล้านบาท เพื่อนำเงินที่ได้มาคืนหนี้ในตลาดซื้อคืนพันธบัตร (อาร์พี) และพันธบัตรออมทรัพย์ดังกล่าวได้รับความสนใจอย่างล้นหลามจากการที่ให้ดอกเบี้ยที่ดึงดูดใจกว่าการฝากเงินออมทรัพย์
金融システム復興開発基金は、 IMF 国際通貨基金に対する債務を返還するために、政府が3,500億バーツの貯蓄性特別国債を発行することで、明確な第一歩を踏み出す。貯蓄性国債は、銀行預金より金利が良いため、人々の関心を集めている。
แต่อย่าลืมว่ายังมีปัญหาอีกมากมายที่รอให้สะสาง โดยเฉพาะอย่างยิ่งปัญหาเอ็นพีแอลของระบบสถาบันการเงินซึ่งยังคงทรง ๆ ตัวอยู่ และมีแนวโน้มที่จะปรับเพิ่มขึ้นเสียด้วยซ้ำไปจากภาวะเศรษฐกิจที่ไม่สู้ดีนัก
しかし、金融機関が抱えている不良債権など、改訂すべき問題が依然たくさんあるのを忘れてはならない。また、さらなる調整局面が続き、経済環境はさらに悪化する。
และแม้ว่าบริษัทบริหารสินทรัพย์ไทย (บสท.) จะถูกจัดตั้งขึ้นมาเพื่อแก้ไขปัญหาเอ็นแอลพีของธนาคารพาณิชย์ของรัฐและเอกชนซึ่งยังจัดการไม่ได้และค้างคามาตั้งแต่สมัยรัฐบาลนายชวน หลีกภัย กว่า 1.2 ล้านล้านบาท แต่เอาเข้าจริง การทำงานแก้หนี้เสียของ บสท. ไม่ได้เบ็ดเสร็จสมกับราคาคุยของพรรคไทยรักไทย ในช่วงที่ได้หยิบยกเอาเรื่องการตั้งบรรษัทบริหารสินทรัพย์ขึ้นมาหาเสียงเพื่อแก้หนี้เสียให้แก่ระบบการเงินในช่วงหาเสียงเลือกตั้งแต่อย่างใด…
タイ国資産管理会社(TAMC)は、商業銀行および国営銀行が抱えている1.2兆バーツ以上の不良債権を処理するために、チュワン・リークパイ政権当時に設立された。ところが、タイ愛国党が選挙期間中に広げた大風呂敷、金融システムの健全化と不良債権の処理には遠く及んでいないのが実情である・・・・・・
この約2倍の量のタイ語文を、2時間半かけて読破した。お得な金融概論の講義つき。日本語でもなかなか理解できない文章を、タイ語で読まなければならないんだから、気が滅入ってくる。
放課後、
昨晩の暴飲がたたり二日酔いになった。そこで、自宅待機し、授業中に発表予定だった要約文の元記事「日本国首相、北朝鮮を訪問」の日本語訳に挑戦した。
นายกฯญี่ปุ่นเยือนเกาหลีเหนือเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์ จับเข่าคุยกับคิม จอง อิล ผู้นำสูงสุดเกาหลีเหนือ โดยผู้นำเกาหลีเหนือขอให้ญี่ปุ่นยุติความเป็นปรปักษ์และยอมรับเป็นครั้งแรกว่าเกาหลีเหนือลักพาตัวชาวญี่ปุ่นจริง
北朝鮮が日本国に対して敵対的姿勢を改め、日本人の拉致を認めたことを受けて、歴史上初めて日本国首相が北朝鮮を訪問し、北朝鮮の金正日(キム・ジョンイル)主席と率直な意見を交換した。
สำนักข่าวรอยเตอร์รายงานจากกรุงเปียงยาง ประเทศเกาหลีเหนือ ระบุว่า เมื่อเวลา 09.06 น. ของวันที่ 17 กันยายน ตามเวลาท้องถิ่น นายจุนอิชิโร โคอิซูมิ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น เดินทางไปถึงสนามบินซูนานในเปียงยาง ซึ่งเป็นการเดินทางไปเกาหลีเหนือครั้งแรกของนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น มีนายคิม ยอง นัม ประธานสภาสูงสุดประชาชนเกาหลี และผู้นำเกาหลีเหนือคนที่ 2 รอต้อนรับโคอิซูมิที่สนามบิน กำหนดอยู่ในเกาหลีเหนือเป็นเวลา 1 วัน ทั้งนี้เพื่อเริ่มความสัมพันธ์ใหม่กับเกาหลีเหนือและบรรเทาความตึงเครียดในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงเหนือ
ロイター通信の平壌からの報道によると、北朝鮮は、日本の小泉純一郎首相が9月17日現地時間午前9時6分、日本国首相としては初めて平壌の順安(スナン)空港に降り立ったと発表した。北朝鮮指導部次席の金永南(キム・ヨンナム)最高人民会議常任委員長が、1日の日程で北朝鮮に滞在するする小泉氏を空港で出迎えた。新しい関係を北朝鮮とのあいだに築き、北東アジア地域の緊張を緩和することが、今回の訪問のねらいとみられる。
ข่าวระบุว่า การเดินทางไปเกาหลีเหนืออย่างกะทันหันของนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นครั้งนี้ มีเป้าหมายที่จะก้าวเข้าไปแก้ปัญหาความขัดแย้ง นับตั้งแต่เรื่องที่เกาหลีเหนือเรียกร้องให้ญี่ปุ่นจ่ายค่าชดเชยที่ญี่ปุ่นยึดครองเกาหลี และเรื่องที่ญี่ปุ่นกล่าวหาเกาหลีเหนือว่าลักพาตัวชาวญี่ปุ่น 11 คน เพื่อทำหน้าที่เป็นสายลับในหมู่ชาวญี่ปุ่น แต่ทางเกาหลีเหนือออกมาปฏิเสธ แต่บอกว่าจะดำเนินการสอบสวนให้
報道によると、日本国首相による今回の突然の北朝鮮訪問は、懸案となっている日本による朝鮮占領に対して北朝鮮が補償金の支払いを要求している問題や、北朝鮮スパイが日本人11人を誘拐してスパイに仕立て上げたことに対して日本が調査を求めている問題の解決を目的としている。
นายโคอิซูมิกล่าวว่า เป้าหมายการเดินทางไปเกาหลีเหนือครั้งนี้ เพื่อกระชับความสัมพันธ์ระหว่างเกาหลีเหนือและญี่ปุ่น ซึ่งความสัมพันธ์ระหว่าง 2 ประเทศไม่ได้ก่อให้เกิดสันติภาพระหว่างเกาหลีเหนือและญี่ปุ่นเท่านั้น แต่จะเกิดสันติภาพไปทั่วคาบสมุทรเกาหลี เอเชียตะวันออกเฉียงเหนือ และโลก และย้ำด้วยว่าต้องการให้เกาหลีเหนือเป็นสมาชิกที่มีความรับผิดชอบในสังคมโลก
小泉氏は今回の北朝鮮訪問の目的について、平和が築かれていない日朝二カ国の(日朝)関係を緊密にするためと話しており、北朝鮮には北東アジア、韓国近海や世界の平和を築いて国際社会の一員として責任ある行動をしてほしいと強調した。
เอเอฟพีรายงานว่า ระหว่างพบปะหารือระหว่างนายโคอิซูมิ และนายคิม จอง อิล ผู้นำสูงสุดเกาหลีเหนือ นายคิม จอง อิล เรียกร้องญี่ปุ่นขอให้ยุติความเป็นปรปักษ์และหันมากระชับความสัมพันธ์ ซึ่งความสัมพันธ์ระหว่างเกาหลีเหนือและญี่ปุ่นจะทำให้ความขัดแย้งกลายเป็นเรื่องอดีตในศตวรรษที่ 20 คิม จอง อิล ยังขอโทษโคอิซูมิในฐานะเป็นเจ้าภาพที่ทำให้นายโคอิซูมิเดินทางไปเปียงยางตั้งแต่เช้า
AP通信によると、金正日氏は会談で、両国の敵対的な関係を終わらせ、20世紀における日朝間の対立関係に終止符を打ち、密接な関係を築くよう求めた。さらに金正日氏は小泉氏に対し、早朝に平壌を訪問させたことを陳謝した。
ทางด้านญาติมิตรชาวญี่ปุ่น 11 คน ที่ถูกทางเกาหลีเหนือลักพาตัวช่วงทศวรรษที่ 1970-1980 ยื่นคำร้องให้นายกรัฐมนตรีโคอิซูมิไม่ให้ปรองดองกับฝ่ายเกาหลีเหนือจนกว่าทางเกาหลีเหนือปล่อยชาวญี่ปุ่นทั้ง 11 คน โดยนายคาซูโอะ โอกุโดะ วัย 75 ปี บิดาของนางยุกิโกะ ที่ถูกลักพาตัวตอนอายุ 22 ปีเมื่อ 24 ปีก่อน จากเมืองนิกาตะ ตอนกลางของญี่ปุ่น กล่าวว่า รอเวลานี้มานาน 24 ปี และขอให้โคอิซูมิมีความสัมพันธ์เป็นปกติกับเกาหลีเหนือหลังจากเกาหลีเหนือรับผิดชอบต่อเหตุการณ์การลักพาตัวเท่านั้น
1970-1980年のあいだに北朝鮮により誘拐された日本人11人の親族側は、11人が解放されるまでは北朝鮮側とは妥協しないよう求める要望書を小泉首相に提出した。24年前に新潟市から誘拐された奥戸祐木子(当時22歳)さんの父親の一男さん(75歳)は、「24年間待った。小泉首相が北朝鮮との関係を正常化させるのは、北朝鮮が誘拐問題に対する責任を取ってからにするよう希望する」と述べた。
เจ้าหน้าที่กระทรวงต่างประเทศญี่ปุ่นเปิดเผยว่า ระหว่างพบปะกันของผู้นำ 2 คน ผู้นำเกาหลีเหนือยอมรับเป็นครั้งแรกต่อหน้านายโคอิซูมิว่าเกาหลีเหนือลักพาตัวชาวญี่ปุ่นจริงและยังมีชีวิตอยู่ 4 คน พร้อมทั้งขอโทษอย่างเป็นทางการและแสดงความเสียใจต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
日本国の外務省担当者は、北朝鮮主席が小泉氏に対して、北朝鮮が日本人を誘拐した事実と、うち4名が生存していることを認め、この事件について公式に謝罪し遺憾の意を表明したのは今回が初めてと語った。
วันเดียวกัน ทางการเกาหลีใต้ประกาศให้ความช่วยเหลือเกาหลีเหนือด้วยการปล่อยสินเชื่อให้จำนวน 5 หมื่นล้านวอน หรือ (1,700 ล้านดอลลาร์สหรัฐ) สำหรับการสร้างเส้นทางรถไฟและทางข้ามชายแดนโดยเป็นการช่วยเหลือในกรณีที่คิม จอง อิล พบปะหารือกับนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น
同日、韓国側は金正日と日本国首相の会談を後押しするために、国境縦断線路の建設資金として北朝鮮に500億ウォン(17億アメリカドル)を支援すると発表した。
ข่าวระบุว่า นายกฯโคอิซูมิได้กล่าวขอโทษต่อกรณีที่ญี่ปุ่นยึดครองคาบสมุทรเกาหลีช่วงก่อนสงครามโลกครั้งที่ 2 ตั้งแต่ปี 2453-2488 ด้วย
報道によると、小泉首相は2453年から2488年までの第二次世界大戦時の朝鮮半島占領事案について謝罪した。
マティチョン紙は、日本海沖で日本国海上保安庁巡視艇が撃沈した国籍不明の不審船について、北朝鮮軍部のスパイ工作船であることを金正日国防委員長が認めたことを一切報じていない。
タイの報道が不十分であるのは毎度のこと。しかも、この記事のタイトル「・・・・・・過去の責任を認める」は、「日本国首相が朝鮮半島の植民地支配についての責任を認めた」ことを意味している。タイのジャーナリズムは、帝国時代の日本を非難する側の姿勢をとっているんだろうか。
これまで、タニヤは経済的な理由から敬遠していたが、フリーペーパーで「1時間400バーツ。最初1時間無料。アルコール類以外の持ち込み可」という広告を見つけ、ためしに行ってみようという話になった。
午後11時ころ、日本人向け歓楽街「タニヤ」にあるカラオケボックス「ハニーシャトー」に、エーンや日本人の友人たちと入店。金曜日の夜なのに、客はほとんどいなかった。ひさびさのカラオケのため、腹筋に力が入らず、まともに歌えなかったが、みんなでタンバリンを叩いたりと大騒ぎした。アサヒ・スーパードライの大瓶が120バーツ。グラスがチョコレート臭かった。
午後1時、カラオケボックス「ハニーシャトー」を出た。客は相変わらずいなかった。タニヤ通りには、黒いスーツ姿の駐在員たちが何組もいた。駐在員たちもカラオケスナックには飽き飽きしているが、取引先が日本から来るたびに付き合わされているという。
この界隈のカラオケスナックは、企業の接待費予算と運命を共にしている。それだけに、この客の入りの悪さを見れば、日本経済がどれだけ悪化しているかよく分かる。
次回のために、日本の新曲を練習しなくては。
きょうの昼食は即席麺「カップヌードル」鶏豚ガーリック味(タイ日清製, 13バーツ)と即席粥「ベーンヂャー」(13バーツ)、夕食は即席麺「カップヌードル」鶏豚ガーリック味(タイ日清製, 13バーツ)だった。
夜、
| 7-elevenสาขากรุงเทพ****** ゼブンイレブン バンコク******店 TAX#3101578522(VAT Included) 収税番号:3101578522(税込み) POS# :(01)D043711700171 商品管理番号:(01)D043711700171 1 มันฟรั้งแท่งทอดกรอบ |
衛星放送 UBC で再放送中の「TVチャンピオン」と「炎のチャレンジャー」を見ながら、すべて飲み干した。
東急百貨店4階にある日本料理店「田ごと」へ、ふたたび通い始めている。はじめて「ミックスフライ定食」を注文したところ、なかなか美味しかった。
ある日本料理店の料理長は、「あそこの料理は言語道断。あんなの食べろというのがムリな相談」と息巻いていたが、客が集中する時間帯であれば出来たての日本米にありつける(それ以外の時間帯はボソボソした変な日本米が出てくる)。
料金は、本体140バーツ(プラス税金・サービス料)で合計154バーツ。しばらくハマってしまいそうだ。
(この店の評価は、後日変更されています)
数年前、
「わたしは会社を辞めて、タイ語を勉強するためにタイへ来ました。しかし、アカデミックなタイ語を教えてくれる語学学校がバンコクにはなく困っています。このとおり、お金は十分にあります。この文学部に、外国人のための本格的なタイ語コースを開設していただけませんか」
ある日、文学部タイ語学科の教室前で、その日本人は教授を待ち伏せ、アカデミックなタイ語講座の開設を懇願したという。今日の
「こんな難しいタイ語、どうして外国人が勉強しなくちゃいけないの? マニアックすぎるし、知らなくても
まだ中級コースにいた頃、クラスメイトが
その程度のタイ語力もなかったら、新聞記事すら読むことはできない。某タイ語学校の生徒たちは、もしや新聞記事すら読めないのではないか!?
僕たちは、
現在、タイ関係のウェブサイトはたくさんあるが、どのサイトも、なぜかタイ国歌の日本語訳を間違えて掲載している。そこで、自分で日本語訳して、タイ放送局3チャンネルが午前8時と午後6時に放映している映像とともに「タイについて」のページに掲載した。
また、トップページの「現地テレビ・ラジオ放送」が半年以上リンク切れしていたため、修復した(2008年追記:このコーナーは削除いたしました)。
きょう、 Windows Media Player のストリーミングに技術について学んだ。これでストリーミング放送局を開けるようになったが、まさかネットアイドルでもあるまいし、やめておこう。
エーンは今晩、ダンスの興行を間近に控え、徹夜で練習しなければならないという理由で外泊している。真偽のほどは不明だが、どうせ自分には無関係だから、べつに詮索するつもりもない。
アパート
ある日本人が売春婦を買おうとしていたので、通訳してあげた。
「すいません、この人が2時間1,000バーツで一緒に出かけたいって言ってるんだけど、行かない?」
「え、たった1,000バーツ? 1,500バーツじゃなきゃ行かない」
「でもさあ、彼は1,000バーツだったら、今すぐ OK だって言ってるよ?」
「ダメ。ゼッタイ1,500バーツ。わかってるでしょ? これはシゴトなのよ」
この
近年、日本の不況を反映してか接待用途の固定客が激減し、どの店も労務費のカットを迫られている。そのため、