2004年1月1日(木)

“ขอให้มีความสุข ขอให้รวย ๆ”(コーハイムークワームスック コーハイルワイルワイ)
「どうか幸福に。そして商売繁盛の一年になりますように」

ホテル「ウエスティングランデスクンウィット(スクンビット)」前のスクンウィット(スクンビット)19、午前零時すぎ。カウントダウンを終えた僕たちは、屋台で夕食をとっていた運転手に話しかけてタクシーで帰宅した。

タクシーでは、市民による事件通報番組(FM100.0(ヂョーソーローイ), 24時間放送)が流されていた。それによると、バンコク西部のバーングケー(バンケー)から王宮前広場(サナームルワング)へと向かうミニバス(80番路線)内で31日深夜、乗客同士による大規模な乱闘騒ぎが発生。バスから女性の乗客(18)が振り落とされ、頭部を後輪に轢かれて死亡したという。

「まったく正月から物騒だねえ」
「あ、18歳といえば私と同じ年齢ですよ」

僕はブワが運転手と話しているのを聞きながら帰宅した。タクシーの運転手は、今年はじめての客へのお祝いの言葉を忘れなかった。

「おじさんにとっても、いい年になりますように」

翌朝、ホテル「ウエスティングランデスクンウィット(スクンビット)」で、ブワとおせち料理を食べた。

※追記:翌2日付けの日刊紙「マティチョン」によれば、バスから転落して死亡したのは、ザ・モール・バーングケー(バンケー)店の薬局従業員32歳。

2004年1月2日(金)

「もう今年のおせち料理は食べた? 私のほうは大丈夫だから心配しないで。強く生きることにしたの。いまはとっても幸せよ」

突如、語学留学時代の元彼女エーンから電話がかかってきた。エーンは家計難と成績不良により2001年、タンマサート(タマサート)大学からラームカムヘーング(ラムカムヘン)大学へと移っている。エーンは早口で一方的に近況を報告し、僕からの質問を受け付けることなく一方的に会話を終わらせた。

僕がエーンと同棲していた頃の経験によれば、エーンが極端に前向きになるときは、たいてい深刻な事態に陥っている。僕は今すぐ会いに行って直接確認したいという衝動に駆られたが、これがきっかけで縒りを戻して結婚するということになったら最悪だ。それに、もう新しいカノジョがいる。そう考えて、あえて僕は「何もしない」ことにした。

タイに来てから2年2ヶ月が経った。日本人の友人たちには言えずにいるが、僕は依然「タイ人とは結婚すべきでない」と考えている。他人がどのような人生を歩もうが、僕は別に難癖をつけるつもりなど毛頭ない。しかし、この日本人社会でタイ人妻が受け入れられるかどうか、僕は常々疑問に思っている。それどころか、むしろ「不可能だ」と断言することもできる。

僕がタイ人と結婚するときの条件。それは、①タイに永住すること、または②アメリカに永住すること。しかし、経済的な理由からタイに永住するわけにはいかないし、アメリカへの帰化も困難。したがって、僕にはタイ人女性と結婚するという選択肢が選べない。アジア人との結婚に対する根強い偏見が日本国内にある以上、日本に呼び寄せるのは気の毒に思う。周囲の考えを変えるなんて、そもそも自分ひとりの努力でなんとかなるようなものじゃない。

結婚を前提としないタイでの男女関係。しかし、僕は自分を納得させられるような行動がとれずにいる。

「それならば、現地の女性と関わらなければいいじゃん?」

そういった主張があるのも事実だが、それを入れられないのは僕が弱い人間だからか?

さしあたって、良心に恥じない行動を心がけようと思う。

それにしても、自分のポリシーには自分でも強い矛盾を感じている。きっと「結婚の可能性を完全に排除しながら続ける男女交際」そのものに無理があるからだろう。

今晩はロビー階にあるミニマートでワインとチーズ、それから大量のカクテルを買ってきて、腹がふくれて飲めなくなるまで飲み続けた。

2004年1月3日(土)

語学留学時代のタイ語単語帳を眺めてみたところ、初級の進出単語をいくつか忘れていることに気付いて唖然とする。これから2年くらいかけて、ゆっくりと復習したい。しかし、本当に2年で復習しきれるだろうか。

2004年1月4日(日)

タイ国内でのカジノ経営は法律により禁止されている。

バンテイメンチェイ州ポイペト(ポーイペート)。近年、この街はタイとの国境交易で急速に発展した。さらに、タイからの観光収入を見込んで約6年前に建設されたカジノ街のおかげで、週末になると多くのタイ人客で賑わう。

アルバイトを終えてから、高校時代の友人とカンボジア国境の街「アランヤプラテート」へと向かった。今回の旅行目的は、会社を経営している友人に斡旋してもらった商用ビザの期限(3ヶ月)が切れてしまうことから、一旦出国して、タイのアライバルビザ(有効期限30日)を手に入れること。ついでにカジノにも寄ってみるつもり。

午後11時、バンコクを出発。バンコクからパトゥムターニー(パトゥムタニ)までの国道1号線(23km)、パトゥムターニー(パトゥムタニ)からナコーンナーヨック(ナコンナーヨック)までの国道305号線(86km)、ナコーンナーヨック(ナコンナーヨック)からアランヤプラテートまでの国道35号線(172km)を経由し、午前2時半にホテル「アランマーメイド」に到着。走行距離280キロ。

一般にタイの幹線道路は、日本と比較しても遜色のないほど整備されているが、交通量の少ない田舎道では整備が遅れている。カンボジアへと伸びる国道35号線には中央分離帯が設置されておらず、ハイビームにできないため周囲の様子を知るのに苦労した。途中、犬2匹と猫1匹を轢き殺しそうになった。また片側一車線しかないため、追い越しに苦労した。工事現場の配慮も行き届いておらず、まだ中央線が引かれていない国道355号線では危うく中央分離帯に突っ込むところだった。

ホテル「アランマーメイド」は、サゲーオ(サケオ)県アランヤプラテート郡随一の高級ホテルで、1部屋900バーツ。日本に例えるのなら、「ごく最近、国の補助金で村に作られたばかりの村おこし用のホテル」といったカンジで、部屋が少し狭いのは気になるが、清浄に保たれており快適に過ごすことができる。ただし、朝食ビュッフェはひどく不味い。

2004年1月5日(月)

サゲーオ(サケオ)県アランヤプラテートのホテル「アランマーメイド」、昼過ぎ。ホテルのフロントにカンボジア国内へクルマを持ち込む方法について尋ねた。フロントによれば、「特別な許可証」を持っていなければ不可能で、通常は国境前市場の駐車場に預けて徒歩で越境するという。

こうして、アランヤプラテート郡市街からおよそ6キロほど離れたグルアナーム市場の駐車場にクルマを預けた。駐車料金は1日150バーツ。市場は想像以上に栄えており、荷物を満載した手押し車が所狭しと行き交っている。

アランヤプラテート-ポーイペート(ポイペト)国境は、僕たちがイメージする国境の姿とはかなりの隔たりがある。カンボジア領内に広がる6つのカジノホテルは、タイ側の入国管理局とカンボジア側の中間点にある。つまり、タイからの入国者は、カンボジア入国料1,000バーツを支払わずにカジノを楽しむことができる。

ところが、こうした特例的な措置には裏がある。この方法でカンボジアカジノに滞在する場合、「タイからは出国したが、どこにも入国していない」状態が続くことになる。滞在中に政変が起きたり、国境が封鎖されたりすれば、旅行者はとんでもない苦境に立たされることになるだろう。もちろん、こうした特例的措置のために、巨万の富を生むカジノはさまざまな不正に手を染めている。

タイ警察本部の通報フィードバックサイトによれば昨年の12月26日、つぎのような内部告発があったという。

内部告発の抜粋-タイ警察本部ウェブサイトより
通報日時:2546年12月26日19時12分

ผมขอรายงานพฤติการณ์ของ _________________
ด่าน ตม. อรัญประเทศ ที่อำนวยความสะดวกแก่ เซียนพนัน ขาใหญ่ หรือที่เรียกกันว่า “ ระดับ VIP ” โดยไม่สนองตอบนโยบายของรัฐบาล และสำนักงานตำรวจแห่งชาติ จนมีคำสั่ง เด้ง 2 สารวัตร ตม. ซูเอี๋ยบ่อนเขมร ตามหนังสือพิมพ์ไทยรัฐ ฉบับที่ 16771 ประจำวันจันทร์ที่ 22 ธันวาคม 2546
私は_______________の振る舞いについて報告します。2002年12月22日付のタイラット紙16771号が報じたとおり、アランヤプラテート入国管理局は、政府と警察本部の方針に背き、「VIP」と呼ばれるカジノ客らに便宜を図る不正をおこなっております。

แต่ยังหลงเหลือ (ตำแหน่ง)_________________ด่าน ตม. อรัญประเทศ ที่ยังไม่ได้รับผลของการกระทำ กล่าวคือ ละเว้นการปฏิบัติหน้าทีและเรียกรับผลประโยชน์จาก บ่อนคาสิโน ประเทศ กัมพูชา แลกเปลี่ยนกับ การปล่อยนักพนันขาใหญ่ทั้งชาวไทยและชาวต่างชาติ ออกไปเล่นการพนันที่ประเทศกัมพูชา แต่ไม่มีหนังสือเดินทาง หรือมีหนังสือเดินทาง แต่ไม่ต้องการให้ประทับตราหนังสือเดินทาง หรือขอเดินทางออกไปก่อน แล้วให้พนักงานของบ่อนการพนัน นำหนังสือเดินทางมาประทับตราภายหลัง
ところが、アランヤプラテート入国管理局の_______________は、いまだ職務怠慢の報いを受けておりません。この者は、パスポートの有無にかかわらず出国スタンプを押さない、もしくは出国後にパスポートを受け取ってスタンプを押すなどにより、カンボジアへと出国するタイ人および外国人のカジノ客に便宜を図り、見返りとして不正な利益供与を受けております。

เพื่อให้การบริหารงานบุคคล รวมทั้งการแก้ไขปัญหาสังคม ปราบปรามกลุ่มผู้มีอิทธิพลลดปัญหาด้านยาเสพติดและข้าราชการทุจริต คอรัปชั่น จึงขอรายงานกลุ่มบุคคลที่เกี่ยวข้องกับพฤติการณ์ดังกล่าวข้างต้น มีรายละเอียดดังต่อไปนี้
有力者による麻薬問題および公務員汚職などの社会問題を撲滅することで社会問題を解決するために、冒頭に述べたような所業を、つぎのとおり告発します。

  1. _________________ มีพฤติการณ์รับเงินหรือผลประโยชน์ต่าง ๆ จากบ่อนคาสิโนในประเทศ กัมพูชา โดยผ่าน นาย _________________ _________________ หอการ_________________จังหวัด_________________ เป็นผู้รวบรวมเงินและนำเงิน ส่วย ประจำเดือนมาเคลียร์เส้นทางรายเดือนกับหัวหน้าด่าน เพื่ออำนวยความสะดวกให้แก่ผู้ที่จะเดินทางไปเล่นการพนันในบ่อน ซึ่งเป็นลูกค้า VIP และเพื่อซื้อความสะดวกสะบายในการเดินทางข้ามพรมแดน โดยรถตู้ของบ่อนต่าง ๆ และไม่มีการตรวจประทับตราหนังสือเดินทาง ทั้งชาวไทยและต่างประเทศ โดยสั่งการผ่าน 2 _________________ ________________ไปยังหัวหน้าผลัดที่ควบคุมช่องทางบริเวณ จุดตรวจบ้านคลองลึก อ. อรัญประเทศ
    ____________は、カジノ施設が運行している乗り合いバンに乗って国境を通過する VIP であるタイ人および外国人カジノ客に対する便宜を図るために、アランヤプラテート郡クローングルック村検問の________________________の国境警備隊長に圧力をかけることの見返りとして、賄賂の取りまとめ役である____________会議所の____________から 毎月金銭的な利益供与を受けております。
  2. คุณ_________________ หัวหน้างานประสานงานชายแดนบ่อนคาสิโนชื่อ_________________ มีพฤติการณ์ลักลอบ นำบุคคลเดินทางออกไปเล่นการพนันที่บ่อน ซึ่งตนเองทำงานอยู่ และมีการเรียกรับผลประโยชน์จาก บุคคลที่ตนเองนำพาออกไปเล่นการพนัน และสนับสนุนเคลียร์เส้นทางให้ลูกค้าของบ่อนสามารถนำพารถยนต์ เข้า–ออก ราชอาณาจักร โดยไม่ต้องยื่นหลักฐานและเอกสารที่เกี่ยวข้อง และมีพฤติการณ์ส่วนตัวชอบกระทำตัวสนิทสนมกับ _________________ด่าน ตม. อรัญประเทศ หรือผู้มีอำนาจพิจารณาอนุญาตให้ บุคคลเดินทางออกไปเล่นการพนันที่ประเทศกัมพูชา แต่ไม่มีหนังสือเดินทาง หรือมีหนังสือเดินทางแต่ไม่ต้องการประทับตรา จนเป็นที่วิพากวิจารณ์ว่า เป็นภรรยาของชาว ตม. มาหลายยุคหลายสมัย ( เฉพาะคนที่สามารถให้คุณและอำนวยความสะดวกแก่เธอได้ )
    国境カジノ「____________」の営業推進部長____________は、カジノ客を密出国させて自らが働いているカジノへと連れて行き、またカジノ客の自家用車を関連書類を提出することなく出入国できるよう手を貸すことで、カジノ客に対して利益供与を要求しております。アランヤプラテート入国管理局の入国審査官____________と個人的に親しく、何代にも渡ってまるで入国係官の女房役であるかのように振る舞い批判を受けております(ただし本人に便宜を図る人のみ)。
  3. นาย_________________ หรือในนามของ เฮีย_________________ มีตำแหน่งหน้าที่การงานเป็น _________________หอการ_________________จังหวัด_________________ และมีหุ้นส่วนอยู่ในบ่อนคาสิโนชื่อ _________________ มีพฤติการณ์เก็บรวบรวมและนำเงิน ส่วย ประจำเดือนมาเคลียร์เส้นทางรายเดือนกับ _________________ด่านเพื่ออำนวยความสะดวกให้แก่ผู้ที่จะเดินทางไปเล่นการพนันในบ่อนซึ่งเป็นลูกค้า VIP และเพื่อซื้อความสะดวกสะบายในการเดินทางข้ามพรมแดนโดยรถตู้ของบ่อนต่าง ๆ และไม่มีการตรวจประทับตราหนังสือเดินทาง ทั้งชาวไทยและต่างประเทศ
    ____________氏は、________________________会議所事務長を務め、国境カジノ「____________」の株主でもあります。氏は____________と結託して毎月の上納金を集め、VIP であるタイ人と外国人、およびその自家用車を入国審査なしで通過させております。
  4. นาย_________________ เจ้าหน้าที่ประสานงานชายแดนบ่อน คาสิโน ชื่อ_________________ปอยเปต มีพฤติการณ์ลักลอบนำบุคคลเดินทางออกไปเล่นการพนันที่บ่อนซึ่งตนเองทำงานอยู่ และมีการเรียกรับผลประโยชน์จากบุคคลที่ตนเองนำพาออกไปเล่นการพนัน โดยอาศัยว่าเป็นหลานชายของ _________________ ซึ่งเจ้าหน้าที่ ตม. ทุกคน ต้องให้ความเกรงใจ และสนับสนุนเคลียร์เส้นทางให้ลูกค้าของบ่อนสามารถนำพารถยนต์ เข้า–ออก ราชอาณาจักร โดยไม่ต้องยื่นหลักฐานและเอกสารที่เกี่ยวข้อง ทั้งยังนำรถยนต์ของลูกค้าที่ต้องการปล่อย เพื่อชำระหนี้การพนัน มาเสนอขายให้กับเจ้าหน้าที่ ตม. หรือบุคคลที่สนใจ
    国境カジノ「____________ポイペト」の営業推進担当職員____________は、と____________の甥という立場を利用して入国係官全員を萎縮させ、自らが勤めているカジノの客が証明書や関連書類なしで自家用車を出入国できるように強要しております。またカジノ客に対しては利益供与を要求しております。さらに希望する客には掛け金の担保となる自家用車を持ち込ませ、それを入国係官らに購入するよう勧めております。
  5. นาย_________________ เจ้าหน้าที่ประสานงานชายแดนบ่อนคาสิโน ชื่อ_________________พาเลส มีพฤติการณ์ลักลอบนำบุคคลเดินทางออกไปเล่นการพนันที่บ่อนซึ่งตนเองทำงานอยู่และมีการเรียกรับผลประโยชน์จากบุคคลที่ตนเองนำพาออกไปเล่นการพนัน และสนับสนุนเคลียร์เส้นทางให้ลูกค้าของบ่อนสามารถนำพารถยนต์เข้า – ออกราชอาณาจักรโดยไม่ต้องยื่นหลักฐานและเอกสารที่เกี่ยวข้อง โดยเฉพาะที่สำคัญ นาย_________________จะเป็นหนังหน้าไฟให้กับ _________________ และ _________________ ทุกครั้งที่มี คณะกรรมการสืบสวนข้อเท็จจริง เกี่ยวกับการเรียกรับผลประโยชน์หรือการละเว้นการปฏิบัติหน้าที่ มีการให้ปากคำและสร้างพยานเท็จ เพื่อกลบเกลื่อนข้อเท็จจริงว่า ไม่มีพฤติกรรมเรียกรับผลประโยชน์หรือละเว้นหน้าที่แต่อย่างใด เป็นผลให้ _________________ และ _________________ รอดพ้นจากปากเหยี่ยว ปากกาของ คณะกรรมข้อเท็จจริง ทุกครั้ง
    国境カジノ「____________パレス」の営業推進担当職員____________は、カジノ客を密出国させて自らが働いているカジノへと連れて行き、またカジノ客の自家用車を関連書類を提出することなく出入国できるよう手を貸すことで、カジノ客に対して利益供与を要求しております。さらに、汚職・職務怠慢追放委員会による調査のたびに、____________氏が汚職や職務怠慢を隠蔽するために________________________に偽証させ、さらに証人をでっち上げて、汚職・職務怠慢追放委員会による調査を撹乱し、________________________の不正隠蔽を幇助しております。
  6. นาย_________________ เจ้าหน้าที่ประสานงานชายแดนบ่อนคาสิโนชื่อ_________________พาเลส และภรรยาชื่อ นาง_________________ เจ้าหน้าที่ประสานงานชายแดนบ่อนคาสิโน ชื่อ_________________ไดม่อน ทั้งสองมีพฤติการณ์ลักลอบนำพาบุคคลเดินทางออกไปเล่นการพนันที่บ่อนซึ่งตนเองทำงานอยู่และมีการเรียกรับผลประโยชน์จากบุคคลที่ตนเองนำพาออกไปเล่นการพนัน และสนับสนุนเคลียร์เส้นทางให้ลูกค้าของบ่อนสามารถนำพารถยนต์เข้า – ออกราชอาณาจักรโดยไม่ต้องยื่นหลักฐานและเอกสารที่เกี่ยวข้อง โดยเฉพาะที่สำคัญ มีการให้สินบนเป็นอัตราส่วน ที่เรียกรับจากผู้ขออำนวยความสะดวกกับ_________________ ทุกครั้ง
    国境カジノ「____________パレス」の営業推進担当職員____________およびその妻で国境カジノ「____________ダイヤモンド」の営業推進担当職員____________の両名は、カジノ客を密出国させて自らが働いているカジノへと連れて行き、またカジノ客の自家用車を関連書類を提出することなく出入国できるよう手を貸すことで、カジノ客に対して利益供与を要求しております。さらに、____________から利益供与を要求されるたびに、株式を賄賂として譲渡しております。

ทำให้เจ้าหน้าที่ ตม. อึดอัดใจเป็นอย่างมากในการปฏิบัติหน้าที่ เพราะถ้าไม่ปล่อยให้ นาย_________________ทำตามอำเภอใจ ก็จะโดนกลั่นแกล้ง สับเปลี่ยนหน้าที่และ จะถูกประจานให้เป็นที่อับอาย ทุกครั้งที่มีการประชุมใหญ่หรือประชุมย่อย ซึ่งเจ้าหน้าที่ ตม. ที่ทำถูกต้อง แต่ไม่ถูกใจนาย ก็จะเป็นที่เหน็บแนมของ _________________ คนนี้ตลอดไป
(これらの不正は)入国管理局職員に多大な精神的負担を与えております。____________氏の身勝手を拒否した職員は、更迭され、恥辱的な糾弾を受けることになるからです。入国管理局職員は、総会や部会を毎回正しく行っておりますが、と____________の意に添わない職員は、彼によって永遠にいびられ続けます。

タイ側の市場へと向かうカンボジア人たちは、手続きなしで自由に国境を往来していた。

ちなみに、カンボジアビザ申請料は1,000バーツ。ビザ申請書類に貼る写真がない場合には100バーツの追徴的賄賂、ビザ申請窓口にいる私服の個人に手続きを代行された場合にはさらに100バーツの手数料が要求される。

聞くところによれば、カンボジアに入国してその日のうちに出国したり、タイを出国して途中にあるカジノに泊まるなどしてその日のうちにカンボジアに入国しなかった場合などには、700バーツの追徴的賄賂が要求される。

今晩はカジノホテル「ホリデーパレス」に宿泊。

2004年1月6日(火)

日本:タイ:カンボジアのGDP比はそれぞれ1317:39:1、国民一人あたりGDP比は120:11:1といわれており、カンボジアの経済力は近隣の東南アジア諸国と比べ著しく劣る。カンボジア側の街ポーイペート(ポイペト)には、特に見るべき場所もない。

ところが、タイ入管とカンボジア入管の中間地点にあるカジノ街だけは、先進国にあっても見劣りしないような立派な施設が立ち並んでおり、ラスベガスのストリップ通り沿いには遠く及ばないものの、ダウンタウン・ラスベガスよりは高級感がある。ただし、ラスベガスのカジノ施設が演出しているような「非日常」という楽しみはない。

僕たちが滞在しているカジノホテル「ホリデーパレス」は、ガラス張りの室内庭園を中心にコの字型をしており、北棟にフロント、賭場、日本料理屋、中華料理屋などの主要機能、南棟に客室や商店などが配置されている。

客室は清浄に保たれており、一般のホテルにありそうなものはすべて揃っている。ただし、外線発信ができないため、 GSM 形式の携帯電話を持ち込んで使うしかない。宿泊費は平日1,000バーツ、週末1,200バーツ。

賭場は独特な雰囲気を放っている。スロットマシーンをプレイしている客は皆無で、台数も少なく、効果音も聞こえない。カジノ客はすべてタイ人。表示もすべてタイ語で、英語の併記がないこともしばしば。バカラやポーカーのテーブルが人気を集めており、ブラックジャックに興味を示す客はほとんどいない。テーブルで現金をチップに交換できないため、いちいち換金所でチップを購入する必要がある。チップで生計を立てているカクテルレディーもおらず、タダで酒と飯が楽しめる。ただし、ビールはハイネケンとカンボジア産ビールの2種類、ウイスキーもジョニーウォーカーの赤と黒の2種類でカクテルはない。

カジノ名物といわれるビュッフェは目も当てられない。選べる料理はたったの8種類。しかも、すべてタイ料理で、味は学生食堂にも劣るレベル。料金は40バーツ。ただし、部屋に泊まったり、ゲームチップを購入することで無料券がもらえる。

チップを大量に購入することで、宿泊費が無料になるプランがある。平日は15,000バーツ、週末は2,500バーツ。ただし、プロモーションチップは換金時に10%の換金手数料がかかるため、完全に無料で宿泊するためには、プロモーションチップすべてを賭けて正規チップに換えていかなければならない。

ポーイペート(ポイペト)のカジノホテルは合計6ヶ所。それぞれに特徴があり、①一番有利な条件で宿泊できるのはホリデーパレス、②一番雰囲気が良いのはダイヤモンドシティー、③一番ブラックジャックのルールが良いのはトロピカーナ、④一番客が入っているのはホリデーポーイペート(ポイペト)かトロピカーナ。ダイヤモンドシティーとポーイペート(ポイペト)リゾートカジノの従業員は大半がカンボジア人で、タイ語がほとんど通じない。

ラスベガスのカジノは州法によりさまざまな規制を受けているが、ここポーイペート(ポイペト)のカジノはそうではない。おそらく不正はないだろうが、それでもゲームの公正さには一抹の不安が残る。

2004年1月7日(水)

語学留学時代に同棲していたエーンに断りにくい頼まれごとをされ、僕はバイト帰りにスーンウィヂャイ(スンヴィチャイ)通りのエーンのコンドミニアムに寄った。

彼女はいま、ラームカムヘン大学報道学科の4年生。なぜか、日本人駐在員が住んでいるような超高級コンドミニアムに住んでいる。彼女の不動産資産は、付き合っていた頃から謎に包まれていたが、これまで積極的に追求したことがないため今でもよく分からないまま。この半年間、ラームカムヘン大学で日本語の講座を大量に履修したようで日本語が驚くほど上達していた。卒業後には、ホテル経営学を学ぶために3年次編入を目指すという。

ありがち恋愛話を書いても面白くないから、今日はこのくらいにしておきたい。

2004年1月8日(木)

今朝、「東南アジア研究の方法論」の講座に出席。アメリカ人講師を招いて、ベトナム研究の講義を受けた。出席者が日に日に減っているが、大学の授業なんてこんなものかもしれない。

集中タイ語講座の方が、よほど「修士課程」という呼び名に相応しいハードなものだった。

2004年1月9日(金)

英会話を学ぶための職場としては、なかなか良さそうだ。

夕方、無性に美味しい料理が食べたくなって、スクンウィット(スクンビット)24にあるトンカツ屋「ベック」へと出かけた。ここでケチったために、帰宅途中にビールが飲みたくなり、突如左手に現れた聞いたことも見たこともないビアバー(バービア)の前にクルマを停めた。

ビアバー(バービア)街「クイーンズパーク・エンターテインメントプラザ」は、スクンウィット(スクンビット)22の高級ホテル「クイーンズパーク」向かいにある。ほかにもカラオケスナックやカクテルバーをはじめ、「午前2時まで営業しているタイマッサージ屋」がある。通常、バンコク都内のマッサージ屋は午前零時に閉店されるため、それ以降でもいけるタイマッサージ屋は貴重だ。

ちなみに、このビアバー(バービア)はアソーク交差点前のビアバー(バービア)よりも話しやすい雰囲気。従業員のひとりがサヤーム(サイアム)にある英語学校 ECC に通っているそうで、日常会話レベルの英会話力も高い。

2004年1月10日(土)

バイトの昼休みを利用して、スクンウィット(スクンビット)22の洗車屋へ行ったついでに、隣にある自動車整備工場でワイパーを交換して無料の定期点検を受けた。ワイパー交換費用が540バーツ、定期点検で問題になった冷却液の充填費用が280バーツ+工賃(2時間分)150バーツ。

自動車整備工場で、太くて格好の良いタイヤをはいているクルマを発見。さっそく値段を聞いてみた。ヂュラーロンゴーン(チュラロンコーン)3にあるタイヤ屋で30,000バーツ。しかしサスペンションを調整しないとタイヤが車体にぶつかってしまうという。

この自動車整備工場は、スクンウィット(スクンビット)22の日本風焼肉屋「日本海」(198バーツ食べ放題)の前にある。

(この日記に登場する店舗は2006年末現在、すべて閉店しております)

2004年1月11日(日)

ここのところ、季節外れの大雨が続いている。雷の轟音とともに、大粒の雨が路面を叩きつける。

雨上がりのスクンウィット(スクンビット)通り。僕はサヤーム(サイアム)方面へとクルマを走らせていた。窓の外からはタイヤが弾く雨水の音が聞こえる。高架電車 BTS のプルーンヂット(プルンチット)駅前にさしかかったところで、左車線の前方を走っていた小型バンが急停車をした。後続のバイクの群が、それを避けようと僕の車線へと雪崩込んでくる。そして、急停車したバンに近づいたとき、僕の車線につぎつぎと侵入してきていたバイクの群れは車線変更を断念した。ところが、そのなかの一台が後輪を軸にして優雅に円を描いて転倒し、道路に運転手が投げ出された。危うく生身の人間を轢き殺してしまうところだった。僕はギリギリのところでハンドルを切って難を逃れた。

最近ではバンコクでもコンクリート舗装の道路が増えているが、依然としてコンクリート舗装の道路のほうが多い。コンクリート舗装の道路はアスファルト舗装の約2-5倍の耐久性があり、20-50年間にわたって再舗装せずに利用できるため、コストを大幅に削減できるという利点がある。しかしコンクリート舗装の道路には気温による伸縮を吸収するための目地があり、その上を走るとひどく乗り心地が悪い。水はけも悪く、雨天時には路面がスリップしやすくなる。

雨の日の運転には細心の注意を払わなければならない。特に横からスライディングタックルをかけてくるバイクには要注意。

2004年1月12日(月)

正午前、複合商業施設「サヤームセンター(サイアムセンター)」1階のスターバックスでブワと合流。サヤークスクウェア(サイアムスクエア)ヂュラーロンゴーン(チュラロンコーン)大学ブックセンター1階にある英語学校「ブリティッシュカウンシル」に行く。

集中英語コースは、月曜日から金曜日までの週5日、1日3時間。1コース40時間で6,500-6,800バーツ。午前・午後・夜間から選択できる。さっそく受講しようと申し込んだが、コース途中からの編入はできないという。そこで、次回コース(月末から)に参加するために、来週木曜日に行われるクラス分けテスト(600バーツ)に申し込んだ。

ホテル「グランドオーキッドシェラトン」でランチビュッフェをとる。先日、友人の知り合いから譲ってもらったビュッフェ無料券を使ったため無料だった。このビュッフェにあった貝類を食べて、ブワは一晩中苦しんでいた。日本人の友人たちのあいだでも、ここの貝類は食中毒菌の固まりと言われている。

「このホテルって、イメージを大切にする高級ホテルよね? ホテルに申し出れば、たっぷり保証金がもらえるんじゃないかしら?」

ブワは友人にそうアドバイスされたそうだが、食中毒がひどく、それどころではなかったという。

2004年1月13日(火)

日本語書籍は日本で買うに限る。

ここのところ、英単語の語彙力不足が気になっている。そこで、プルーンヂット(プルンチット)駅前のホテル「インターコンチネンタル」地下にある日本料理店「日本亭」で遅めの朝食をとり、伊勢丹6階の紀伊国屋で「TOEFLテスト英単語3800」を購入した。1,110バーツだった。

バンコクで日本語の書籍を買うと、かなり高くつく。日本国内で税抜き2,000円で売られているこの本が、なんと1,110バーツ(約3,080円)。このままでは、極度の書籍不足により、活字と無縁な人間になりかねない。

ところで、いま僕の友人たちの間で「馬鹿の壁」という日本語書籍が話題になっている。ここバンコクに住んでいると、筆者のいう「馬鹿の壁」に顔面からぶつかって血まみれになりながらも、なんとか自己を正当化しようと血眼になっている日本人に出会うことが多いから、この本がその精神構造を理論的に解説してくれるものと期待している。

バンコクで買うか、それとも日本で買うべきか。

2004年1月14日(水)

今朝、日本料理店「雑談室」に出前を注文。弁当に同梱されているメニューに、鳥インフルエンザのため鶏料理の販売を自粛する、と書かれていた。

鳥インフルエンザについては昨晩からタイでも頻繁にテレビで報道されている。鶏料理が大好きなタイ人たちはどうするのだろうか。

報道によれば、今回の鳥インフルエンザの影響を受けてタイ国内の鶏の値段が高騰し、鶏卵が1つ50サタング(0.5バーツ)になったとか。

2004年1月15日(木)

午後の講座「東南アジアにおける近代化・民主化・民族主義」の受けてから帰宅途中の午後4時。突然のクルマのトラブルに見舞われた。

普段、僕が大学に行くときには、スクンウィット(スクンビット)13にあるコンドミニアムから、高架電車 BTS サヤーム(サイアム)駅の高架下をくぐって、 MBK マーブンクローングセンター(マーブンクローンセンター)前の交差点を左折し、パヤータイ(パヤタイ)通りを南下するルートを使う。ところが、高速道路プルーンヂット(プルンチット)駅前が一方通行のため、復路は往路とは別の道を使わなければならない。

大学からコンドミニアムへの道は2通りある。ひとつは、パヤータイ(パヤタイ)通りを北上し、右折禁止のラーチャテーウィー(ラチャテウィー)駅前交差点を直進。高架電車 BTS 戦勝記念塔アヌサーワリーチャイサモンラプーム(アヌサワリーチャイ)駅前のロータリーで転回して、再びラーチャテーウィー(ラチャテウィー)駅前交差点へと戻り、ペッブリー(ペチャブリー)へと入るルート(復路北ルート)。もうひとつは、大学の南を走るプララームスィー(ラマ4世)通りを東進し、クローングトゥーイ(クロントイ)交差点を左折してラッチャダーピセーク(ラチャダー)通りへと入るルート(復路南ルート)。

しかし、南のプララームスィー(ラマ4世)通りを通るルートを使うと、バンコクの渋滞名所「アソーク交差点」で身動きが1時間以上もとれなくなってしまう。そこで、僕は北のペッブリー(ペチャブリー)通りを通るルート使っている。

僕のクルマは、戦勝記念塔前ロータリーのあたりから調子がおかしくなった。ある程度アクセルを踏んで回転数を維持しておかないとエンジンが止まってしまう。さらにパヤータイ(パヤタイ)駅を通過する頃になるとエンジンが頻繁に停止するようになり、ついにラーチャテーウィー交差点の手前でエンジンが再始動できなくなり道路のど真ん中で立ち往生した。

僕はハザードを出して、クルマから降りた。ボンネットを開いて、見ても分かるはずもない自動車部品を眺め腕を組みながら途方に暮れていたところ、20歳代前半のタイ人がクルマから降りて声をかけてきた。

「とりあえず私がクルマを押しますから、運転席に戻ってエンジンをかけてみてください」

こうして、親切なタイ人青年の助けもあって、再びエンジンを始動することができた。その後も、エンジンが不安定な状況は続き、バンコクの電脳街「パンティッププラザ」の前でエンジンが停止してしまったが、交通整理にあたっていた警官に手伝ってもらうなどして、なんとかスクンウィット(スクンビット)22にある自動車整備工場にたどり着いた。

「この年式の BMW318 にはよくある故障なんですよ。エンジンの隣にくっついているエンジン回転数を制御する部品、エアフローメーターと呼ばれる部品なのですが、これに問題があるに違いありません。実は、私もこれと同タイプの車に乗っているのですが、まったく同じ故障を経験したことがあります。単なる電気系統のショートであれば修理だけで済みますが、エアフローメーターの故障には交換が必要になります。いずれにしても、明日また電話しますのでそれまでお待ちください」

僕はクルマを自動車整備工場に預けるのに乗り気ではなかった。以前、「自動車修理工場が勝手に状態のいい部品を取り出し、状態の悪い部品に交換してしまい、取り出した部品を売りさばいてしまう」という話を聞いたことがある。しかし、いくら心配でも、ここからクルマを運転して帰宅するのも不可能そうだったから、念のためにエンジンルームの写真を撮影して引き揚げた。

2004年1月16日(金)

スクンウィット(スクンビット)22にある自動車整備工場、午後3時。自動車整備工によれば、エアフローメーターが完全に壊れていて、修理をしても直る見込みがないという。それで、いま中古のエアフローメーターが届くのを待っているところとか。新品のエアフローメーターはべらぼうに高い。

午後7時半、ふたたび自動車整備工場に行ったところ修理が終わっていた。修理代は、それぞれエアフローメーター交換費用9,200バーツ、別に依頼しておいた前照灯清掃費用300バーツの合計9,500バーツ。

「日本車の部品なら安く調達できるが、欧州車となると、どうしても高くついてしまう」

自動車整備工はそう説明していた。保守費を最小にとどめたいのなら、やはり日本車が一番のようだ。修理代金を払って帰ろうとしたところ、会計係の女性従業員がフロントガラスに張られたステッカーを指さして言った。

「あなたのクルマ、法定保険(自賠責保険)の有効期限が切れているわよ。検問中の警察に見つかったら、1万バーツの罰金か1年の懲役刑。罰金を払って釈放してもらうにしても、裁判所の裁定が下るまでの数日間は拘置所に拘留されるでしょうね。一刻も早く、保険会社に連絡して保険を更新しに行きなさい。先日、あそこにいる彼が警察に捕まって500バーツの賄賂を払って難を逃れたって言ってたけど、あなたは外国人だからねえ」

道路を走っていると、フロントガラスに貼られたポーローボーと納税証明書をチェックしている警察官をしばしば見かける。早急に法定保険(自賠責保険)に入らないとマズい。

2004年1月17日(土)

バイト三昧の一日。スクンウィット(スクンビット)11にある安くて美味しい居酒屋「卯月」で、バイト先の社長に良い保険代理店を紹介してもらえるよう依頼したが、あいにくと体調を崩して入院しているという。こうなったら、自力でなんとかするしかない。

2004年1月18日(日)

午前11時半、いつものように高架電車 BTS サヤーム(サイアム)駅前にある複合商業施設「サヤームセンター(サイアムセンター)」のスターバックスでブワと待ち合わせた。ヂャーオプラヤー(チャオプラヤ)川の畔に建つホテル「ロイヤルオーキッドシェラトン」で友人からもらった無料昼食券を使ってランチビュッフェを楽しみ、ウィッタユ(ワイヤレス)通り通りの日系カラオケ屋「ビッグエコー」へと向かった。

5人が座るのが精一杯といったカンジの一番小さな部屋の場合、曜日に関わらず昼は1部屋1時間280バーツ、夜が400バーツ。学生証を持っている僕たちは50%の割引を受け、カラオケを1時間140バーツ(ひとり70バーツ)で楽しめた。

日系のカラオケ店とはいえ、日本語LDカラオケのほか、タイ語VCDカラオケ、中国語VCDカラオケ、英語VCDカラオケなど多国籍語カラオケが楽しめる。しかし、ここタイでも話題になっている最近アメリカ人歌手が相川七瀬の「バイバイ」をリメークして売り出している英語版「bye bye」を歌おうとしたところ、収録されていなかった。

2004年1月19日(月)

午後11時半、マヒドン大学サーラーヤー校舎へブワを迎えに行き、それから自動車整備工場で指摘された自賠責保険を支払うために、スクンウィット(スクンビット)101にある運輸省陸運局バンコク第3地区事務所へと出かけた。

運輸事務所の受付カウンターに書かれている指示にしたがって、僕は階段を上り2階の17番カウンターへ行き、パスポートと自動車所有者証(タビアンロット)を提出したところ、受付カウンターで整理券をもらうよう指示された。そして受付カウンターの職員に自動車所有検証を提示した。

「あら? あなたの自動車税納入期限は4ヶ月後の4月18日よ。納税は3ヶ月前までからできるけど、それでもまだあと1ヶ月もあるわ」

しかし、このまま追い返されてしまっては、自賠責保険の更新もできないまま、違法な状態で運転し続けることになる。そこで、同行したブワが、

「えーっと、なんという名前か知らないんですが、フロントガラスにくっついているステッカーのうち、正方形のものに2546って書いてあるんです。これって、2546年(西暦2003年)まで有効ってことですよね? ってことは・・・・・・」

と言ったところで、さっきまで「何がなんだか分からない」といった顔をしていた職員が急に笑顔になった。

「ああ、 พ.ร.บ.(ポーローボー) の更新に来たのね。自動車所有者証に書かれていた納税期限に近かったものだから、てっきり納税に来たものと勘違いしてしまったじゃないの。じゃあ、席に座って10分くらい待っててね。料金は860バーツよ」

待合室のベンチで、僕はブワに「 พ.ร.บ.(ポーローボー) 」が何の略語なのか聞いてみた。

「え? 『 พ.ร.บ.(ポーローボー) 』って、『 พระราชบัญญัติ(法律) 』の略なんじゃないの?」

たしかに、 พ.ร.บ.(ポーローボー) は「法律」の略語だが、それを書類の名称に用いるのでは訳が分からない。そこで「 ประกันภัยยางยนต์บังคับ(プラガンヤーングヨンバンカップ) (強制車両保険)」の略なのではないかと聞いてみたところ、「私には ป (p音)ではなく、พ (ph音)に聞こえたけどなあ」といったカンジで、結局 พ.ร.บ.(ポーローボー) の真の意味を知ることはできなかった。

「まあ、職員が『 พ.ร.บ.(ポーローボー) 』って言っているんだし、 พ.ร.บ.(ポーローボー) とだけ覚えておけばいいんじゃないの?」

ということで決着してしまった。タイ語の略語には意味不明なものが多い。

ところで、この年間掛金860バーツの自賠責保険の保障内容は、①交通事故で第三者を怪我させてしまった場合、ひとりあたり最高50,000バーツ(免責15,000バーツ)、②死亡させてしまった場合、ひとりあたり最高100,000バーツ(免責35,000バーツ)が被害者または親族に支払われる。

僕たちがタイで交通事故に遭って死んでしまったら、日本円にして28万円以上の補償を期待するのは難しい。ここは歩行者優先ではない弱肉強食の国だ。車に跳ねられないための注意は最大限払っておきたい。

2004年1月20日(火)

タイでも鳥インフルエンザが猛威をふるっている。テレビのニュースはそのことで持ちきり。政府から全頭処分を命じられた養鶏場の主人が困り果てている姿、しばらく鶏肉を食べずに様子を見るという市民の声、カーオマンガイ屋台の売り子の嘆きが連日のように報じられている。

「朝から店を開けているというのに、今日の客はたったの2人。せっかく仕入れてきた鶏も売れる前に腐ってしまうわ。このままじゃ赤字よ。ほとぼりが冷めるまで休養したほうがいいのかしら」

タイ人は筋金入りの鶏好きだ。一番好きな食べ物は鶏。一番好きな文字も「鶏:ゴー・ガイ ก.ไก่」の「ゴー ก」。鶏を暗示するジェスチャーまである。それだけにタイ国内の鶏料理市場は大きく鶏料理チェーン店もたくさんあるが、今回の鳥インフルエンザ騒ぎが長引けば経営が傾くこと疑いない。

「鶏料理を食べることはリスク以外の何物でもない。わたしはまだ死にたくないわ」

報道による風評被害は深刻なレベルに達している。政府による安全宣言も信ずるに値しない。この美容師の言葉がタイ人多数派の意見を象徴している。鶏料理店はどこもガラガラ。陳列棚もスカスカ。普段は若者たちでごった返している KFC(ケンタッキー・フライドチキン) も奇妙なほど閑散としている。

2004年1月21日(水)

特に何もない一日。このホームページに掲載する予定の「主要登場人物紹介」イラストを描いてから、バイトへと出かけた。

2004年1月22日(木)

あまりの成績のひどさに憂鬱になる。

大学院生活初の難関となる「東南アジアの近代化・民主化・民族主義」の中間小論文(ペーパー)が返却された。寝る間も惜しんで書いたというのに得点は30点満点中たったの12.5点。クラス最低点を記録したのではないかと不安になる。放課後に教室前で立ち話をしていたタイ人クラスメイトたちの点数を聞いて回った。どうやら今回の得点層は上下に2分化されており、僕は「下の上」あたりにいるようだ。それを知って密かに胸をなで下ろす。

「この講座の単位取得は困難みたい。このままだとクラスの3分の1は落第決定ね」

英語が堪能な年配のタイ人クラスメイトに耳打ちされた。たしかに学期末小論文で9割以上の得点をたたき出さないと単位を取得できない。単位取得は限りなく非現実的だ。ちなみに東南アジア諸国から奨学金を得ている留学生たちの平均点は22点前後。彼らが優秀かどうかは未知数だが、さすがに今回のペーパーにはかなりの準備をして臨んだという。

その後、サヤームスクウェア(サイアムスクエア)にある語学学校「ブリティッシュカウンシル」のクラス分けテストを受験した。上の下のクラスに編入するよう勧められる。スクンウィット(スクンビット)11にある日系居酒屋「卯月」で友人と深夜まで話し続け、スクンウィット(スクンビット)23にある歓楽街「ソーイ・カウボーイ(ソイカウボーイ)」で、娼婦(売春婦)相手に気が晴れるまで准教授の悪口を並べ立てた。

(数ヶ月後、この日に面会したラーチャプラーロップマンション在住の男により、2ちゃんねるに誹謗中傷の文言を書き込まれる)

2004年1月23日(金)

「すっごく感動的。絶対にオススメ! 日本人なら絶対に見ておくべきよ」

ハリウッド映画「ラストサムライ」が大ブレイクしている。文学部の学生食堂で、クラスメイトたちが日本人出演者の名前を挙げて、それぞれの良さについて語り合っていた。

この人気はクラスメイトたちの間だけではなく全国的なものだ。甲冑を着たトムクルーズ(米軍オルグレン大尉役)の写真が週刊「マティチョン」の表紙を飾っている。ちなみにタイ国内で放映されているラストサムライはオリジナル音声にタイ語字幕。タイ語が読めず、日本語が聞けない観客は、日本語パートを理解できなかったに違いない。

2004年1月24日(土)

週に一度のバイト漬けの日。空き時間に特にすることもなかったものだから、先日以来準備していた新設ページ「主要登場人物紹介」をアップロードすることにした。なお、そのページには筆者「ケイイチ」のほか、日記中にニックネームで登場する「ブワ」と「エーン」についての概略を記載した。

2004年1月25日(日)

今月上旬にカンボジア国境で取得したばかりのアライバルビザ(有効期限30日)がもうすぐ切れてしまう。そこで今回は大学から招聘状を発行してもらい、ウィアングヂャン(ビエンチャン)のタイ大使館に行くことにした。申請翌日には留学ビザ(ノンイミグラントB)の発給を受けてバンコクへと戻ってくる予定。

午後4時、モーチットの北部方面行き高速バスターミナルに到着。さっそく乗車券を買おうとしたが、どこのカウンターに行くべきかと10秒ほど考え込んだ。モーチットの乗車券売り場はあまりにも広すぎる。これまでタイ人の彼女や友人が買ってくれていたから、僕は「買う方法」について考えることもなかった。しかし今回は一人旅。乗車券も自分で買わなければならない。周囲を見渡してみると四方八方に民間高速バス各社の乗車券販売窓口が並んでいる。その数、少なく見積もっても100を越える。

基本的にどのバス会社の乗車券を買っても同じ運賃だ。ところが、タイの高速バスには少なくとも3つの等級があり、それぞれ値段も異なるため注意しておきたい。①1等冷房 VIP バス(24席)は、ビジネスクラスのようなシートで足を伸ばしながら寝ることができる。②1等冷房バスは、標準的な日本の高速バスより若干大きなシートでくつろげる。③2等冷房バスは、標準的な日本の高速バスと同じ規格で少し窮屈に感じる。ほかにも④地方都市間を結ぶ冷房なしの普通バスがある。

一見すると無秩序に並んでいるかのように見える乗車券販売窓口も、よくよく観察してみると等級別に区分けされている。行き先表示に VIP と書かれているのは1等冷房 VIP バスの乗車券販売窓口、行き先表示が青色のは1等冷房バスの乗車券窓口、行き先表示が赤色のは2等冷房バスの乗車券窓口。それぞれ事前予約もできるので、バスの長旅を少しでも快適にするためにも、満席になる前にあらかじめ予約を入れておきたい。

1等冷房 VIP バスの競争率は高い。出発2時間前には満席になり、座席の割り振りが確定する。ちなみに VIP バスと2等冷房バスの運賃差は約2倍。今回、僕はバンコク(19時25分)発ノーンカーイ(翌朝5時)着のVIPバスの乗車券を購入。運賃は545バーツだった。

2004年1月26日(月)

もう2年近く住んでいるせいか、日本人にアメージングと言われているタイもすっかり日常の一部になってしまった。そんな僕でもウィアングヂャン(ビエンチャン)のアメージングさには呆気にとられる。前回の旅でも十分に体験できたが、今回のウィアングヂャン(ビエンチャン)も僕の期待を裏切らなかった。

ウィアングヂャン(ビエンチャン)はラオス人民民主共和国の首都で人口約53万人。ラオスの人口はカンボジアより少なく、ラオス人はカンボジア人と同じくらい貧しい。日本:タイ:ラオスのGDP比はそれぞれ3000:88:1、ひとりあたりのGDP比は120:8:1。市内に5階建て以上の建物はなく、見るべき建造物といえば芸術文化省庁舎と日本のODAによって建設されたウィアングヂャン(ビエンチャン)国際空港くらい。それ以外の建物は(歴史的建造物を除けば)タイの地方都市にあるような長屋や掘っ立て小屋ばかり。市内を走る路線バスはなく、市民はバイクで移動している。もちろんショッピングセンターもなく、近代都市というイメージからはおよそかけ離れている。

25日午後7時25分にバンコク・モーチット高速バスターミナル(ボーコーソー)を出発した1等寝台冷房バスは、翌26日午前5時にノーンカーイ・バスターミナルに到着した。バンコクから北に600キロも離れているせいか、あたりはまだ薄暗く肌寒い。僕は高速バスの車内で知り合った私立大学附属高校のイギリス人英語講師ナッシュとともに、ガクガクと震えながらトゥクトゥク(三輪バイクタクシー, ひとり20バーツ)に乗って国境へと向かった。

午前6時、タイ側の国境が開く。ナッシュは6時間の超過滞在に対する違反金(1日200バーツ)を支払うために、僕はタイで運転している自家用車をラオスへ持ち込む方法を聞くために、それぞれ出国検査を済ませてから入国管理局のオフィスに立ち寄った。通常、タイ・ラオス友好橋は片道10バーツの渡橋バスに乗って渡るが、まだ朝が早いせいか運行されておらず、20バーツの一般民間バスでメーコーング(メコン)川を渡った。

ラオスの到着ビザ発行手数料は1,500バーツ。この料金は官公庁の勤務時間内に適用される料金で、週末や早朝夜間の時間帯には1ドル(または50バーツ)の追加料金がかかる。午前6時から開くことになっているラオス側の到着ビザ発給窓口は、午前7時になっても一向に開く気配がない。入国係官に尋ねても、「まあ、ベンチに座って待っていろ。いずれ係員が到着する」という答えしか返ってこない。付近を清掃していた中年女性に「普段はだいたい何時頃に開くのか?」と訊いてみても、「だいたい7時をちょっと回ったくらいかしら?」という曖昧な返事。係官が到着ビザ発給窓口に到着したのは午前7時半。割増料金を請求できるギリギリの時間帯に窓口を開くそのセコさに閉口した。

到着ビザ発給窓口で知り合ったオランダ人を加えた僕たち3人は、ラオス側国境で待機していたトゥクトゥクに乗って、約25キロ離れたラオスの首都ウィアングヂャン(ビエンチャン)を目指した。運賃は3人で150バーツ(ひとり50バーツ)。

タイ大使館領事部は、活気のある早朝市場(タラートサオ)前から、戦勝記念塔(プラトゥーサイ)と国境とを結ぶ8月23日通り(23 スィングハー)沿道に移転した。これまでは炎天下のなか領事部前にできる長蛇の列を辛抱強く並ばなければならなかったが、これからは整理券を持って屋根のある待合所で待機していればよい。ウィアングヂャン(ビエンチャン)でのタイビザ申請もだいぶ快適になった。ただし、依然タイ領事館係官の数に比してビザ申請者の数が多すぎるのか、午後11時頃には領事館入り口ゲート前に「これより後ろに並んでいる方のビザは受け付けられません。後日改めてお越しください」という表示が掲げられた。

僕たちのビザ申請手続きはすんなりと進み、教育ビザ(ノンイミグラントB)の発給手数料2,000バーツを支払った。この数ヶ月間でタイの東南アジア公館が発行するビザの発給手数料が値上げされたそうで、在ウィアングヂャン(ビエンチャン)・タイ大使館も従来の500バーツから4倍に跳ね上がった。窓口の職員によれば、現在ウィアングヂャン(ビエンチャン)ではマルチプル(期間内なら何度でも再入国可)のビザは発給していないという。次回出国するときには、サートーン(サトーン)またはドーンムアング(ドンムアン)空港の入国管理局で「再入国許可証」を入手しなければならない。

手続きを終えた僕たちは、領事部前にたむろしていたトゥクトゥクに乗って、外国人観光客が多く集まる街の中心にあるゲストハウス街へと向かった。宿泊料金はツインルームで250バーツ。お世辞にも豪華とはいえない部屋だが、一応の清潔は保たれている。

この外国人向けのゲストハウス街は早朝市場から数キロ離れている。しかし、近所にはインターネットカフェ、ビアガーデン、各国料理店(相場:100バーツ程度)などがそろっており、またメコン川へも徒歩数分で行けるため、発展途上国慣れしていない外国人でも快適に滞在できる。公共交通機関が全くないウィアングヂャン市内を移動するためにはトゥクトゥク(3輪バイクタクシー)をチャーターするしかないが、僕を含めてラオス語を話せない外国人は料金を高めに請求されることが多いため、精神衛生上バイクレンタル屋で原付を借りることをお勧めする。110CCカブの相場は24時間200バーツ。希にぼったくりバイク屋があるから注意したい。

ゲストハウスに着いてから、ナッシュはナンパを兼ねてインターネットカフェへと出ていった。一方、僕は昼寝することを決め込み、夕方まで部屋に籠もっていた。

午後6時、僕たちはビアガーデンへ夕食を取りに出かけた。ナッシュによれば、この店周辺には外国人をターゲットにした売春婦が集まるそうだが、それらしいラオス人女性は見かけなかった。その代わり(?)に、ナッシュは僕たちの後ろの席に一人で座っていた広末涼子似の白人アメリカ人に声をかけて話し込んでしまった。僕はカウンター席隣に座っていたラオス人男女4人組にタイ語で声をかけた。

「俺たち4人は同じ大学の大学院で経営学を専攻しているんだ。彼女は俺の彼女、その隣は彼女の親友。そして、こいつはあそこに座っているフランス人女性にコクるためにここに来ているんだ。だけど、ちょうど今フラレたばかりで落ち込んでいる。だから、今日はガンガン飲んでこいつを励まそうぜ!」

結局、彼らのグループにいたラオス人のうち、女子大学院生2人はすぐに帰宅してしまい、そこに残った男子大学生2人と3時間にわたってさまざまな話題について語り合った。

「フランス語は以前、ラオスの教育システムにおける第1外国語だったが、徐々に英語にシフトしつつあるようだ。でも、俺たちの世代はまだ英語よりもフランス語の方が全然得意だね」
「ラオス女なんて最低だ。あいつら『金』にしか興味がない。だから俺はフランス人女性の方が好きだね。こいつはラオス人の彼女を選んだが、やはり結構苦労しているみたいだよ」
「昨年末、ノーンカーイにある市場へ買い出しに行ってきたが、商店主は俺がラオス人と気づくや否や、すぐに俺を見下す態度をとった。タイ人はラオス人を見下しているイヤな奴らだ」
「タイ語を理解するのはそう難しいことじゃない。なぜなら、俺たちウィアングヂャン市民はタイ語のテレビ放送を見ているからだ。聞き取りはほぼ100%だが、読みは70%、書きに至っては30%もできるかどうかも怪しい」

そんな話をしていたところ、ウィアングヂャン(ビエンチャン)市内の飲食店やディスコの類が午後11時に閉店するという話を聞いた。そこで、閉店前にディスコの様子を見に行こうと、僕たちはビアガーデン前に止まっていたトゥクトゥクに乗って一番人気のあるディスコへと向かった。

ところが、そのディスコは僕たちの期待に反して、単に長屋の隣接するユニットの1階部分の壁を打ち抜いて2件分の広さにしただけのシンプルなものにすぎなかった。友人たちがビールをおごってくれたため、料金等は一切不明。男性客の大部分は欧州人で、女性客は明らかに売春婦とわかるラオス人ばかりだった。

僕たちはそのシケたディスコで淡々と話を続けていた。ここでナッシュは「たぶん、明日の朝まで帰ることはないから、今晩は一人で思いっきりウィアングヂャンの街を満喫してくれ」と言い残して、ビアガーデンでナンパしたアメリカ人女性とともに夜の街へと消えていった。

その後、数件の食堂をはしごして、午後11時に解散。値段交渉なしでトゥクトゥクに乗ってゲストハウスに戻ったところ、なんと200バーツも請求されてしまった。本来なら30バーツも出せば十分な距離、バンコク市内でも50バーツあれば十分なはずだ。

ところが、なんと財布には1,000バーツ札しかなく、おつりを要求したところ、

「俺たちもちょうど小銭を切らしているところだ。別に1,000バーツ払ってくれてもいいんだが、それがイヤだったら麻薬でも譲ってやろうか? それで、合計1,000バーツということにすれば問題ないだろう?」

僕は麻薬の購入を勧められた。案外それも興味深い提案だという考えが脳裏をよぎったが、慣れない麻薬を吸っているところを、彼らの密告により刑罰が厳しいといわれる社会主義国で現行犯逮捕されてしまったら目も当てられない。日本政府の援助に依存しているラオス政府のことだから、おそらく日本人に死刑を科してくることはないだろうが、それでもこんな「未開発国」の監獄に長期にわたって収監されるなんて真っ平ごめんだ。

ゲストハウス前でそんな話でもめていたところ、原付に乗ったひとりのラオス人女性が現れた。そこで、声をかけて両替を依頼してみた。

「1,000バーツすべてを両替することはできないけど、200バーツをあのトゥクトゥク運転手に払うことくらいならできるわ。あとで近くのホテルまで連れて行くから、そこでその1,000バーツ札を両替して返してくれればそれで構わないわよ」

通りがかりのラオス人女性のおかげでトゥクトゥク代を払い、両替も済ましておつりも無事手に入れることができた。ところが、この女性はそのお礼に一緒に泊まってほしいという。おそらく売春婦だろう。そこで、無料であるのならばと二つ返事してしまったが、その判断その後の事件の呼び水になろうとは全く思いもよらなかった。

彼女に紹介されたのは、僕が宿泊しているゲストハウスの隣にある安ホテル。280バーツを支払うと3階にあるという部屋の鍵を渡された。階段を上がった3階の部屋は窓もなく時代の流れを感じる。部屋には鏡が腐食しきって全く何も映らない化粧台と、設置が不安定なダブルベッドしかない。

部屋に入ると、彼女は突然服を脱ぎだした。ラオス人はタイ人ほど仏教を信仰しているわけではないが、それでもバラモン教や精霊信仰程度はあるはずで、僕は彼女の「通常とは異なる羞恥心が著しく欠落した行為」(タイ人売春婦にも一応の羞恥心があるとは聞いたことがある)に一種の疑問を感じた。さらに、彼女は僕のコンドームにグリセリンをたっぷりと塗り始めた。僕は女性と性交する際に、今まで一度としてグリセリンを塗ったことがない。そこで、いよいよ彼女の一連の行動が奇妙に思えてくる。

もしかして彼女に何か秘密があるのかもしれないと不審に思って股間を触ってみたところ、やはり本来女性にあるはずのないものが股間に沿って臀部へと伸びていることがわかった。下着の上から見たときは、全くといってよいほど普通の女性との違いに気づかなかったが、それは単に「視覚的に睾丸がない」ことを確認しただけのことであって、それだけで女性という確証が得られるわけではない。・・・・・・そう、僕はもう少しのところで同姓と性交してしまうところだった。

とてもではないが、僕に同姓と性交するほどの甲斐性はない。さっさと衣服を着て、朝まで雑談することに決め込んだ(寝てしまっては財布の中身を全部抜かれかねない)。こうして、彼女が寝付いた午前4時過ぎに部屋から抜け出し、ナッシュと泊まっているゲストハウスへと徒歩で戻った。もちろんナッシュはまだ帰ってきていない。

2004年1月27日(火)

目が覚めると外が明るくなっていた。昨晩の酒がまだ残っている。しばらくベッドの中でボーっとしていたところにナッシュが帰ってきた。

「昨晩は最高だったね! 俺がどうしても今日中にバンコクに戻らなくてはならないと言ったら、彼女は午前10時のバスでうなだれながらベトナムへ発ったよ。それしても、君は不運だったね。まあ気にすることはないさ。俺はバンコクで何百回も出くわした。まあ『良くあること』だ」

その後、シャワーを浴びてから遅めの朝食をとり、タイ大使館へパスポートを受け取りに行った足でそのままノーンカーイへと戻ることにした。

ラオス側国境で、ふとクルマの持ち込みについての話を思い出した。ラオス入国管理局の女性職員によれば、事前にラオスへの進入許可証を取っておけば問題なく入国できるとか。必要になる費用は、観光ビザ発給手数料や入国料や国境橋利用料など通常求められる料金を除けば、車両進入手数料200バーツと自動車自賠責保険300バーツの合計500バーツだけ。

国境から定期的に出ているシャトルバスに乗って、ノーンカーイ・バスターミナルへと向かった。

高速バスの出発時刻までまだ4時間以上もあり、郊外にある大規模小売店「テスコ・ロータス」で時間をつぶすことになった。ロータス・ノーンカーイ店のすべての掲示物にラオス語が併記されていたのには驚いた。解読には時間がかかるものの、タイ語に似ていて読んでなんとか理解できるところが面白い。後日、時間を見つけてラオス語に挑戦してみたい。昨晩のビアバーのラオス人従業員によれば、「ウィアングヂャン市内に語学学校が少なくとも3カ所はある」らしい。

さらに、市内のメイン通りを市場まで歩いていって、単3電池を購入してからバスターミナルへと戻った。ノーンカーイ発バンコク(モーチット)行きの寝台1等(VIP)都市間高速バスは、午後7時20分にノーンカーイバスターミナルを出発した。

2004年1月28日(水)

午前4時過ぎにバンコク・モーチットに到着。モーチット・バスターミナルは東北部から到着したバスとその乗客たちでごった返していた。午前5時前には帰宅。昼過ぎには起きてバイトに出かけた。

2004年1月29日(木)

ちょうど1週間後の2月5日木曜日に調査旅行がある。学生約20人を4つのグループに分けてタイ国内各地へと出かけることになっている。午前中の講座「東南アジア研究の方法論」の成績は、この調査旅行とその成果を発表するプレゼンテーションで評価される。今朝はその調査旅行に向けての研究テーマをグループごとに話し合うことになった。調査旅行の詳細については当日の日記に譲りたい。どうやら、日本で一般にいわれる「調査旅行」とは違い、かなりハードなものになりそうだ。

放課後、高架電車 BTS スクンウィット(スクンビット)駅前にある日本料理店「日本亭」でタイ研究科の学生と夕食をとり、食後に古式マッサージ屋に行った。

2004年1月30日(金)

先日のラオス旅行以来、僕はずっとタイ語とラオス語の違いが気になっている。そして、ついにラオス語の参考書まで買ってしまった。「ラオス人民民主共和国万歳」や「あなたはもう自動車保険に加入しましたか?」と書かれたラオス語看板が読めたから、てっきり綴り方だけが違う言語と考えていたが、言語の世界はそれほど生易しいものではないらしい。

「私はラオス語を勉強します」という文ひとつをとってみても、ちょっとしたところで異なる表現を使っているようだ。タイ語では ผมเรียนภาษาลาว(ポム・リアン・パーサー・ラーオ ) だが、ラオス語では ຂ້ອຍຣຽນພາສາລາວ(コーイ・ヒアン・パーサー・ラーオ ) と表現する。さらに、同じ文字、同じ発音記号でも、ラオス語とタイ語とではそれぞれの文字自体が持っている標準正調が異なり、そのままタイ語風に発音すると「正調のおかしいラオス語」になってしまう。

これはウィアングヂャンに滞在していたときに気づいたことだが、母音記号の表記法も異なるようで、現地ビール「ラオスビール」をタイ語で เบียร์ลาว(ビアラーオ) と書くとラオス語的には「ブーイラーオ」になってしまうし、ラオス語で ເບຍລາວ(ビアラーオ) に書くとタイ語的には「ブーイラーオ」になってしまう。まったくアベコベだ。

「やめなさいよ。そんなの(ラオス語を)勉強しても将来得することなんて全くないんだし、タイ語の知識とゴチャゴチャになって厄介なことになるだけよ」

ブワの制止をものともせず、僕はひたすらラオス語参考書を読み続けた。確かに、気づいたときには僕のタイ語発音がラオス語風タイ語(東北部(イーサーン)方言)になってました、なんことになったら笑えない。

今日はブワとセントラル・ワールドプラザへ昼食を兼ねてラオス語参考書を買いに行った。そして、いつものように帰宅ラッシュにはまりながらヂャーオプラヤー(チャオプラヤ)川西岸の実家までブワを送り届けた。

2004年1月31日(土)

バイト先のタイ人従業員に、僕が書いたビジネス文書を添削してもらった。最近すっかり口語に慣れきってしまっているせいか、堅苦しい文体で書こうとしても、少し油断するとすぐに口語表現が混ざってしまう。タイ語の勉強を終えてから約1年。徐々にではあるが、僕のタイ語力は着実に低下しつつある。

昨年日本でベストセラーになったという本「馬鹿の壁」を入手した。ここのところ、バンコク都内のどの日系書店でも品切れ状態が続いていた。バンコクの日本語書籍事情は本当に良くない。